«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Ох, вчера был престранный день, доложу я вам, и не менее престранная ночь, полная двенадцатичасового сна. Вчерашнее увольнение сыграло со мной много шуток, злых и добрых, но зато я закончила редактуру великолепного пролога Nobilis, доказав самой себе, что художественные тексты переводить тоже могу. Наслаждайтесь, мои дорогие. Как обычно, буду рада вашим исправлениям.

Читать милый рассказ и/или хулить Бога Штокрозы.

@темы: Nobilis, Сила Посредственных Переводов

Комментарии
19.06.2010 в 23:34

Сличать с переводом лень, лично я косяков не обнаружил. Какбэ хвалю. Вы большой молодец!
19.06.2010 в 23:37

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Domus caelestis nonus, вычитка и редактура творят чудеса :vv:
22.06.2010 в 09:53

Как я уже говорил - здорово, чтение затягивает. Жаль, мало )
16.11.2014 в 16:38

Оооо, вы переводите Нобилис? Я вот тихонько пытал третью редакцию в той мере, в которая необходима игрокам чтобы, но как-то бросил на пол-пути. :->

А вы водите и если да, то где и как?

Xanoxt

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail