Hollyhock God
«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Итак, в рубрике id4chan сегодня — статья Grimdark (Гримдарковый/Зловеще-тёмный). У словечка есть свой сайт и статья на Urban Dictionary. Русскоязычные вахалюбы, однако, «гримдарк» часто употребляют как существительное («какой-то гримдарк», «это не гримдарк» и т.п.) Перевод вольный, картинки кликабельны.

Зловеще-тёмный — прилагательное, источником которого является слоган Warhammer 40k, утверждающий, что «В  зловещей тьме далёкого будущего нет ничего, кроме войны». Обычно используется для описания сеттинга, в котором действительно, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО отсосно жить. Примером такого сеттинга служит сам Warhammer 40k. Также может относиться к иллюстрациям со зловеще-тёмной атмосферой, даже если изображённый сеттинг обычно не считается зловещим и тёмным.

Признаки зловеще-тёмной атмосферы:

Огромная тоталитарная империя («Большой Брат следит за тобой»)
Непрерывная, нескончаемая война.
Все как один ненавидят и боятся нечеловеков/эльфов/грибов/ящериц/роботов. Совсем как в реальной жизни.
Кибернетика и киборги; чем больше металла, тем лучше.
Мутанты, особенно преследования мутантов.
Короткая продолжительность жизни из-за войны, суровых природных условий или космических жуков, которые хотят тебя сожрать.
Нашествия зомби.
Ужасающе многочисленные жертвы — в порядке вещей.
Двойники испанской Инквизиции.
«Хороших парней» нет; все вокруг — сволочи, особенно ты.
Много ненависти и запёкшейся крови.
Широкое поле для применения грубого/чёрного юмора.
Никогда не светит солнце.
Нет мороженого.
*БАХ*
Множество возможностей для получения лулзов.

Зловеще-тёмная фигня

Warhammer 40,000
End of War
RIFTS
Blame!
Grimdark Songwriting
Только Не Вздумай Засыпать
Paranoia (там гримдарк — ради хохмы)

(оригинал статьи)

Полная противоположность


Инспектор Гаджет, перерисованный в зловеще-тёмной манере


Гримдарк всё делает лучше!





@темы: WARHAMMA, 1d4chan, Сила Посредственных Переводов