• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: сила посредственных переводов (список заголовков)
07:12 

Итак, ты теперь Нобиль

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
09:50 

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Начало первой главы корбука Nobilis и, по совместительству, начало Книги Вопросов, этакого сквозного мистического повествования (продолжение в главах 3, 9-13, 15, 17, 19, 23). Ответы на вопросы, как правило, легко находятся в той же главе.

Заглянуть под кат.

@темы: Nobilis, Сила Посредственных Переводов

00:31 

Nobilis в 1d4chan

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
00:25 

Краткое саммари всех линеек Мира Тьмы

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Вампир: ты злодей. Твои друзья — тоже.
Вервольф: Ты ведешь войну, и ты её проигрываешь.
Маг: Ты ведёшь войну, которую уже проиграл.
Призрак: Ты проиграл, ты мёртв, и стараешься избежать судьбы, которая хуже смерти.
Подменыш: Ты ведёшь войну, и никто не принимает тебя всерьёз.
Охотник: Ты ведёшь войну, у каждого на тебя есть зуб, и все вокруг круче тебя.
Мумия: Ты бессмертен... вот и всё.
(оригинал)

@темы: Сила Посредственных Переводов, 1d4chan, овод

03:06 

Программный пост

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Передняя и задняя обложки корбука Nobilis второй редакции, превью, кликабельно. Свёрстано несравненным Ветер искр.

Бабах!

@темы: Nobilis, Сила Посредственных Переводов

23:54 

Аристократические Дома из Changeling: The Dreaming по версии 1d4chan

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Описание линейки позабавило: «Также известна как Азеркин: Гламуромёт. Знаете, блин, почему? Подсказываю: чёртовы эльфы».

Дома Ши.

@темы: Сила Посредственных Переводов, 1d4chan, овод

23:16 

Drizzt Do'Urden

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Уверена, что каждый истинный ценитель ролевого юмора и любитель творчества Сальваторе с его мензоберранзанской романтикой не пройдёт мимо статьи 1d4chan про Самого Известного Дроу. Перевод, как обычно, мой, то есть вольный.

Читать про Тёмного эльфа.

@темы: 1d4chan, Сила Посредственных Переводов

23:40 

Археологи

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Маленький кусочек здорового ролевого юмора.

Археологи — это парни, которые без всякой видимой причины разыскивают опасные гробницы, забытые города и другие таинственные места. Хоть и принято считать, что они делают это ради сокровищ, они редко чем-то разживаются, поскольку убегают от воинственных племён, нацистов, динозавров, ужасных монстров со звёзд и т.п. При себе у археологов обычно есть хлыст и пистолет. Присущи любому сеттингу с участием Ктулху (за исключением Eternal Darkness: Sanity's Requiem), а значит, то и дело погибают медленной и мучительной смертью от клыков чудовищ, которые превыше их понимания.
(оригинал статьи)

@темы: 1d4chan, Сила Посредственных Переводов

03:14 

Vampire: The Masquerade глазами /tg/

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
20:52 

На том берегу

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Ох, вчера был престранный день, доложу я вам, и не менее престранная ночь, полная двенадцатичасового сна. Вчерашнее увольнение сыграло со мной много шуток, злых и добрых, но зато я закончила редактуру великолепного пролога Nobilis, доказав самой себе, что художественные тексты переводить тоже могу. Наслаждайтесь, мои дорогие. Как обычно, буду рада вашим исправлениям.

Читать милый рассказ и/или хулить Бога Штокрозы.

@темы: Nobilis, Сила Посредственных Переводов

21:25 

Отредактированный глоссарий Nobilis

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Оригинал я положила сюда. По-прежнему буду рада вашим исправлениям.

Сила Посредственных Переводов, ты мой герой!

@темы: Nobilis, Сила Посредственных Переводов

20:10 

In the grim darkness of the far future there is only war.

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Итак, в рубрике id4chan сегодня — статья Grimdark (Гримдарковый/Зловеще-тёмный). У словечка есть свой сайт и статья на Urban Dictionary. Русскоязычные вахалюбы, однако, «гримдарк» часто употребляют как существительное («какой-то гримдарк», «это не гримдарк» и т.п.) Перевод вольный, картинки кликабельны.

Гримдарк есть тут!

@темы: WARHAMMA, 1d4chan, Сила Посредственных Переводов

01:29 

Варп

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Менее информативная и более шутливая статья. Ошибки, как правило, — не баги, а фичи.

Зайдя под кат, ты подвергнешься опасностям варпа!

@темы: WARHAMMA, 1d4chan, Сила Посредственных Переводов

16:43 

Шапки в 41м тысячелетии

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Перевод очередной маленькой забавной статейки из 1d4chan. Комикс свёрстан Domus caelestis nonus.

Аттеншн, под катом есть высокие головные уборы!

@темы: Сила Посредственных Переводов, WARHAMMA, 1d4chan

10:02 

Сотый день

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Пролог Nobilis: The Game of Power, книги, в которой изложена альтернативная механика Нобилис, в основном предназначенная для LARP-а (но ничто не мешает использовать её как замену корбуковской).

Слабонервным не читать!

Небольшое примечание: рассказ называется «Сотый день», это отсылка к ритуалу создания Святилища, на который требуется сто дней — и сотня человеческих жертв. Собеседник главного героя — классический Император из Преисподней, т.е. дьявол.

@темы: Nobilis, Сила Посредственных Переводов

07:37 

Werewolf: The Apocalypse

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Переведено очень вольно и на скорую руку. Скорее передаю дух текста, чем то, что там на самом деле написано. Ну и набившая оскомину картинка, да.

Combat the Wyrm Wherever It Dwells and Whenever It Breeds!

@темы: овод, Сила Посредственных Переводов, 1d4chan

10:19 

Русскоязычные чарники для The Mountain Witch

«You laughed!» «No, that was just an involuntary snort... of... fondness!»
Переводились в большой спешке, наверняка изобилуют ошибками, но если кто-нибудь не слишком требователен или желает ознакомиться с механикой Горной Ведьмы, то может найти их небезынтересными.

Дюжина листов персонажа с различными знаками зодиака

Для справки о том, что есть TMW:

* Статья на ролевикии

* Интригующий отзыв

* Интересный отчёт

* Книга правил

@темы: Сила Посредственных Переводов, обзоры, обзоры!

Святилище Бога Штокрозы

главная